谷歌/Google
新版谷歌翻译遭媒体调侃:学区房、月薪五万等热词翻不准
2023-11-16 21:05

新版谷歌翻译遭媒体调侃:学区房、月薪五万等热词翻不准

据网友反映谷歌语音离线翻译软件,Google 翻译于29日更新了新版本,据了解此次谷歌翻译Android 和 iOS 更新至 5.8 版本,对于中国用户而言最大的变化是,终于可以完全无障碍使用这款谷歌手机端App。

社交媒体成最大受益者之一

有网友表示,在微信、微博、浏览器、短信等中选中并复制需要翻译的文字内容 (如聊天记录、评论、歌词等),Google 翻译的悬浮按钮就会自动出现在屏幕侧边,点击就能看到翻译结果。整个过程非常流畅。

新版谷歌翻译优化了中国用户的体验,更新功能包括:实景翻译、语音翻译、离线翻译,和点按翻译(仅限 Android 平台),而即时相机翻译离线包,没信号也能用了。

其中,相机的即时翻译一直都是 Google 的独门利器,这次的更新中增添了相机即时翻译的离线包下载功能。下载了离线包之后,只需在手机上打开 Google 翻译,点击相机并将镜头对准目标文本,便可在屏幕上看到文本在两种语言之间的实时翻译,完全不需接入互联网,也不会耗费流量。

虽然在高精尖的未来技术上 Google 总喜欢秀肌肉,但在设计用户最基础的使用体验的部分谷歌语音离线翻译软件,Google 一向喜欢把很多功能和惊喜藏起来。在众多翻译软件都在宣传同声传译、实时翻译的时候,Google 翻译的语音功能也悄悄做了优化。

Google 翻译中的实时对话模式就可以帮助用户识别被使用的两种语言,然后迅速将对话翻译成另一种语言。整个过程用户都不需要点击手机切换语言类型1688黄页,非常流畅。

媒体吐槽:热词翻译网感太差

然而这样一款既能离线使用还能拍照取词的翻译神器却遭到了国内媒体人的调侃翻译不准确,公众号GQ实验室称:“谷歌翻译什么都好,就是翻译不好。”这家媒体搜集了几个在国内当下互联网语境里的几个热词,比如“月薪5万”、学区房、中年人等,谷歌翻译在处理这些词汇的时候,只给出了常规意义的翻译,没有结合网络语境的更多解释新版谷歌翻译遭媒体调侃:学区房、月薪五万等热词翻不准,

有网友表示理解,认为Google的主要服务多年来远离中国大陆地区,对于中国市场和用户的认知会存在一定偏差,对于当下国内社交媒体的舆情敏感度也会下降。

【本文来源于互联网转载,如侵犯您的权益或不适传播,请邮件通知我们删除】

发表评论
0评